ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

أن يجيد اللغة الأم بالاضافة الى اجادة لغة التخصص وأن يكون على دراية كافية بثقافة وحضارة لغة التخصص

مصطفى علي الدميري
من قبل مصطفى علي الدميري , مدرس لغة ألمانية , المجموعة العربية

الأمانة والدقة وسعة الأفق وكثرة الإطلاع والقراءة ومهارات البحث

Hadeel Mathee
من قبل Hadeel Mathee , Professeur de français , Medborge scola

الترجمة فن وأسلوب ومهارة. اتقان اللغتين مهم جداولكنه لا يكفي بدون اطلاع والمام ثقافي كامل بالبلد المتحدث باللغة المراد ترجمتها.  يجب ان لا ننسى بان لكل فرع من فروع الترجمة صفة وخاصية معينة، فعلى سبيل المثال المصداقيه والحيادية من اساسيات الترجمة الفورية و الاحساس والخيال مهم  جدا في الترجمة الأدبية. لذا فان المجال يبقى واسعا للمترجم بكيفية إيصال المعلومة الى المتلقي بطريقة مفهومة وواضحة. 

ايمن امين kafafi
من قبل ايمن امين kafafi , مدرس لغة إنجليزية , الازهر الشريف

المترجم الناجح واسع الاطلاع سريع البديهة

Hemam Boussaada
من قبل Hemam Boussaada

الابداع في العمل و اتقانه و الحافظة على المعنى

Noura Almuzaini
من قبل Noura Almuzaini , Policy Admin (sales) , saico

ان لايترجم ترجمة حرفية وان ينقل المعنى بشكل صحيح

aziza saidani
من قبل aziza saidani

الثقة بالنفس و متمكن من اللغة المراد ترجمتها

الالتزام بالمعني العام للنص المكتوب دون التقيد باللفظ ومراعاة الثقافة العامة لبلد اللغة المنقول اليها النص

Mona Alanazi
من قبل Mona Alanazi

المترجم الناجح هو صاحب اطلاع وعلم لاسيما في مجال تخصصه. ولابد لكل مترجم أن يكون مثقف وعلى علم بثقافة كلا اللغتين الهدف والأصل.

الابداع في العمل والالتزام بالمعنى العام للنص و ان يكون على درايه واسعه بتاريخ البلد التي يترجم منها واليها

fawzi bawazeer
من قبل fawzi bawazeer , معهد اكاديمية القمه للغات والترجمه , معهد اكاديميه القمه

 يجب علئ المترجم الجيد ان يكون لديه مهارات جيده ومعرفه كثيره عن الثقافات الاخرئ  لكي لا يجد صعوبه عند الترجمه من لغه الئ اخرئ كما يجب ان يكون لديه قواعد جيده لكي يتكيف مع كتابة الازمنه الصحيحه عند الترجمه

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟