ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

ما أصعب وأشمل أنواع الترجمة التي باكتساب المهارة فيها يمكنك ترجمة أي نوع من الترجمة ؟ أدبي ، علمي ، قانوني ، نوع آخر

user-image
تم إضافة السؤال من قبل مستخدم محذوف‎
تاريخ النشر: 2014/10/27
Wael Abbadi
من قبل Wael Abbadi , ESL Teacher , E.L.C

اصعب انواع الترجمة  ليست النوع بذاته إنما وضع الترجمة, مثلا الوقت المخصص او مدى توفر المصادر فمتى ما توفر الوقت الكافي للترجمة والمصادر فلا اعتقد انه الترجمة تكون صعبة, ربما ميول الشخص هي التي تحمسه او تشعره بالكسل, مثلا هناك من يحب ترجمة المقالات الاكاديمية لكن يكشّر عن انيابه لو تم إيكال مهمة ترجمة تكنولوجية له.

Saif Muaffak
من قبل Saif Muaffak , translater , مكتب الكمال للترجمه

كل هذه الانواع مهمه لكن بالنسبه الي اعتقد الترجمه الادبيه لان تحتوي على كل المسطلحات الموجوده باللغه ومن ضمنها الكلمات الي اندثرت و ما تستخدم يعني الي يضبط هذا الفرع كأنما ضبط اللغه كلها

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟