ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

الترجمة هي فن قائم بحد ذاته.. لكن هل هناك حاجة فعليّة وملحّة لوجود مكان و منتديات يجتمع تحت سقفها مجتمع المترجمين؟ وتعتبر ملجأ لكل مترجم ؟

لطالما شعرت بنقص وضياع لعدم وجود تجمع فعلي لمترجمين و عدم القدرة على تبادل الخبرات والإستفسارات ..و الموضوع فعلا يحتاج لمجهودات كبيرة لتجميع مجهودات المترجمين المتفرقة في مكان واحد...

لكن كيف ؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل Marwa Kass , English Language Teacher , Al Mutaqadimah International School
تاريخ النشر: 2018/01/17

توجد في نظري حاجة ملحة لتجمع المترجمين للنظر في قضاياهم المطروحة ومشاكلهم المشتركة ومحاولة إيجاد حلول لها. فسوق الترجمة تعمها فوضى عارمة ولاسيما من حيث الأسعار. فاتفاقهم على أسعار محددة أمر محمود ويصب في مصلحتهم جميعا. لكن الأمر صعب التحقيق على أرض الواقع. كما أن الاطلاع على مختلف تجارب المترجمين بحلوها ومرها يعود بالنفع عليهم جميعا. توجد جمعيات للمترجمين لكنها متفرقة ولا أدري إن كانت ذات فائدة. 

Ahmad  AlMaghariz
من قبل Ahmad AlMaghariz , English Translator , Erem news

بالطبع تجمع المترجمين وتحاورهم وتبادلهم للخبرات التي يمتلكونها هي افضل وسيلة لتطوير المترجم وحقل الترجمة بشكل عام

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟