Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

What are the most challenging field when it comes to translation from English to Arabic?

user-image
Question ajoutée par safaa hassounah , arabic content specialist , kamal othman jamjoom
Date de publication: 2016/03/30
akli barchiche
par akli barchiche , formation .recrutement .porte parole , transakli distribution

translation dont means equation,each language is unique but in the same time each word can make  you feel the soul of the sentence.when technical terms are so specialwe have the englished arabic words.

مها شرف
par مها شرف , معلمة لغة عربية , وزارة التربية السورية

I agree with specialties answers. Thanks for the invite. 

amel motbaji
par amel motbaji , مترجمة قانونية , سنة خبرة 20 - سفارات - ادارة اعمال - ترجمة

the most challenging field of translation is interpretation & legal translation , translation of documents , certificates & decisions and laws .

Amir Ageeb
par Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

Thanks for the invite;

I believe, and according to my experience, the medical field is the most challenging one in this regard. A translator needs to go every now and then to dictionaries and other sources to check for equivalents for English terminologies in Arabic languages.

More Questions Like This

Avez-vous besoin d'aide pour créer un CV ayant les mots-clés recherchés par les employeurs?