Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

If you're a legal translator, how long do you need to be an expert in medical translation?

user-image
Question ajoutée par nabil hadj adda , Team Leader , ADCB
Date de publication: 2014/04/29
Ashraf Salih El-Faki Idris
par Ashraf Salih El-Faki Idris , Senior Translator , Qatar public Prosecution

Well, you have to be pretty good in Legal terminologies first and familiar with Forensic Medicine terminologies as well, because most of specialized legal translations requirements  need  someone with a good command and knowledge   of legal framework like laws and stipulations, medical terms in criminal laws specially  and penal codes.  

Azur Salihovich
par Azur Salihovich , RGN , Vivantes

Medical translation is a specialty which is linked with the close understanding of the topic . Therefore it is easier for someone who had smth. to do with medicine to translate from the medical text than for someone who didnt. When you look at the technical terms in Medicine only, you need to know even more ( for eg. technical medical equipment and their parts ) apart from being acquainted with the system diseases, certain medical fields and the diseases. It needs time and knowledge.

haneen jaibat
par haneen jaibat , فني عمليات , مستشفى هبة

the expert in medical it difficult for me actually it have many term and many languages 

More Questions Like This

Avez-vous besoin d'aide pour créer un CV ayant les mots-clés recherchés par les employeurs?