Start networking and exchanging professional insights

Register now or log in to join your professional community.

Follow

ما هي افضل طرق الترجمة ؟

user-image
Question added by Ru'a Sarahneh , مصممة جرافيكية , المحتوى التفاعلي للبرمجيات
Date Posted: 2016/11/25

طريقة تعتمد على توضيح معنى النص و ليس ترجمة كل كلمة على حده بل ترجمة الجمل معا من اجل توصيل المعنى العام للنص 

1) الاطلاع على المنتج المراد ترجمته حتى يُفهَم تماما ( ليس مجرد فهم الكلمات، بل فهم المراد إيصاله منهم وفهم التعابير النابعة من ثقافته الخاصة الغريبة عن المترجم لهم )2) التأكد من توافر الأدوات اللازمة والمخصصة للترجمة، مثل تطبيقات الطباعة فوق الفيديو وخلافها ( فقط كاستعداد ولعدم تضييع الوقت )3) البدء بالترجمة قطعة قطعة، بشرط أن تؤخذ كل جملة مستقلة بمعناها والتعويض عنها بجملة من تأليفك توصل قصد المتحدث ولو خالفت الترجمة الحرفية للكلمات ل( أن الهدف هو إيصال المعلومة ) مع مراعاة الحفاظ على التنسيق نفسه القادم مع النص غير المترجم لتسهيل التفكير في التنسيق

Amir Ageeb
by Amir Ageeb , Content Senior Specialist , Elm Company

أعتقد أن مثل تلك الطرائق: هي التي تركز على توصيل المعنى، وروح النصوص وما وراء الكلمات. فالترجمة ليست عملية ميكانيكية تعتمد فقط على إيجاد معادلات أو مكافئات لغوية.

yazan Ali
by yazan Ali , office manager , Jordan Post Company

اعتقد من خلال الخبرة والاطلاع على مراجع الغة

More Questions Like This

Do you need help in adding the right keywords to your CV? Let our CV writing experts help you.