ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

هل يعتبر من الضروري البحث عن مراد الكاتب من النص في الترجمة الأدبية؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل alaa bsharat , مترجم , وزارة الداخلية
تاريخ النشر: 2016/02/22
alaa bsharat
من قبل alaa bsharat , مترجم , وزارة الداخلية

ان فهم الموضوع يعتبر من البديهيات في الترجمة ذلك بان المترجم عليه ان يلم بمصطلحات النص الفنية التي تحمل معان متخصصة بمجال معين. لكن البحث عن مراد الكاتب يسهل على المترجم عملية الترجمة ويبعد الغرابة عن النص خاصة اذا ما اراد ترجمة نص ذا مدلول ثقافي في النص المصدر  ليس له رديف في ثقافة النص الهدف

Abdullah Alrabiah
من قبل Abdullah Alrabiah , HR Officer , Almarai

من الأفضل معرفة المعنى المُراد، لأنه يصنع الفارق في النص احياناً. برأيي يجب ان يكون هناك فهم عام على الاقل حول موضوع النص المُراد ترجمته. ذلك إن اردت ترجمة ذات جودة عالية.

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟