Communiquez avec les autres et partagez vos connaissances professionnelles

Inscrivez-vous ou connectez-vous pour rejoindre votre communauté professionnelle.

Suivre

What is the toughest part about document translation?

user-image
Question ajoutée par Samar Saleh , Community Manager , Bayt.com
Date de publication: 2013/06/20
Tamer Abousalem MBA
par Tamer Abousalem MBA , Process Analysis and Improvement Manager , JTI

In my opinion, the toughest part is to deeply understand what the author wants to say, adhere to the text as possible and to maintain the coherence of the material.

Khaled Ahmad Mohamed Hamdan
par Khaled Ahmad Mohamed Hamdan , senior Translator/Subtitling Department Supervisor , e-Arabization

Documents as known are mostly made of many pages, thus you need to translate with intensive concern in thoughts coherence to make your translation as great as possible.

More Questions Like This

Avez-vous besoin d'aide pour créer un CV ayant les mots-clés recherchés par les employeurs?