ابدأ بالتواصل مع الأشخاص وتبادل معارفك المهنية

أنشئ حسابًا أو سجّل الدخول للانضمام إلى مجتمعك المهني.

متابعة

هل الافلام المراد ترجمتها سوف تكون مكتوبه ام مسموعه؟

user-image
تم إضافة السؤال من قبل hanan saber
تاريخ النشر: 2014/08/18
dalia kamal
من قبل dalia kamal

الافضل ان تكون مكتوبه وتأتى بصيغه srt لسهوله الترجمه وسرعتها 

ولكن  ايضا يمكن الترجمه من الافلام السمعيه 

Yara Al Ansari
من قبل Yara Al Ansari , مترجمة , موقع الدار داركم

مرحبا

هناك نوعان لترجمة الافلام 

اسهلها المكتوبة و تأتي بصيغة srt و هناك برنامج مختص لفتح هذا النوع من الملفات

و طبعا الترجمة السماعية و اجرها اعلى ولكن تاخد وقت اطول لانه على المترجم ان يقوم بضبط وقت بداية الجملة و نهايتها بنفسه 

Houda ZAHKOUR
من قبل Houda ZAHKOUR

يفضل تكون مكتوية, لكن ممكن التعامل مع افلام مسموعة اذا كانت امريكية, لانه اللغة الانجليزية الامريكية اسهل في الاستماع من الانجليزية البريطانية.

فايزة الخمعلي
من قبل فايزة الخمعلي , specialist trade and finance Settlement , Alrajhi Bank

تكون الترجمة مكتوبة اسفل الفلم

يفضل مكنوبه في ملف بصيغه .srt او ass. لسهوله ترجمتها و يمكن الترجمه سماعياً ولاكنها تستهلك و قت و مجهود اكثر بكثر نظراً لضبط التوقت و يمكن فعل كل هذا من خلال برنامج Aegisub

المزيد من الأسئلة المماثلة

هل تحتاج لمساعدة في كتابة سيرة ذاتية تحتوي على الكلمات الدلالية التي يبحث عنها أصحاب العمل؟