Submitting more applications increases your chances of landing a job.
Here’s how busy the average job seeker was last month:
Opportunities viewed
Applications submitted
Keep exploring and applying to maximize your chances!
Looking for employers with a proven track record of hiring women?
Click here to explore opportunities now!You are invited to participate in a survey designed to help researchers understand how best to match workers to the types of jobs they are searching for
Would You Be Likely to Participate?
If selected, we will contact you via email with further instructions and details about your participation.
You will receive a $7 payout for answering the survey.
Register now or log in to join your professional community.
For oral translation, per hour. For written translation, per word or per page (a page is usually defined in terms of number of characters with spaces). Sometimes it is determined by the client.
for me, per page is the best way to charge a client for freelance translation tasks
the best way to charge a client for freelance translation tasks is per hour orally and per page in writing
I think that per hour is not a good idea, because some texts will not take that much of a time so it's unfair. However, I prefare both per word and per page, depending on the length of the text. If it is more than one page, it's best to charge clients per page, and if it is one page or less, then it is best to charge per word.
I think that per hour would be more beneficial.
the best method to charge Per word on the basis ,each 250 words = 1 page.
The thing is, if you don’t charge someone for your services at a price point that you think you’re worth, your potential clients won’t think you’re worth it either.
You have to know that your skills deserve the price you’re asking.